Lyric: Huai Hua
Music: Yao Qi
Soprano: Shudong Luo Braamse
Pianist: Charles J. Hulin IV
I’m deeply cleaving for you – Caucasus bonnie
How could the steppe nightingales
Rival your sweet singing?
That year spring came so quickly
Under the hawthorn tree you danced so
Trippingly yet suddenly!
A bolt of news came from my
Native place I rushed back to the
Rubber jungles in flame of war
Sometimes I dreamt of
You – Caucasus bonnie under that river-side
Hawthorn tree I was stringing
Balalaika (1) ah! You asked when
I might visit our trysting place
Again then smiled me a light smile
Touching me merrily and sorely
Ah! Under that river-side hawthorn tree
I’d tenderly
Kiss you under that river-side
Hawthorn tree ah! I tenderly
Kissed you
Again I wander Caucasus to seek for
Bonnie my flame
That steppe silver moon
Reminds me of your round face
And yet I dread whether
Can we rendezvous afresh?
Under such auld hawthorn tree
By the river-side my heart is
Sobbing my heart is sobbing
(1) A Russian musical instrument with a triangular body
Click here to listen to individual tracks of the Silvery Night MP3 Album as featured in Amazon!
词: 槐 华
曲: 遥 祺
我深深思念你
美丽的高加索姑娘,
草原的夜莺,
怎能比你的歌声甜?
那年春天来得十分快;
河边山楂树下,
你的舞姿翩翩。
忽然传来
故乡的消息,
我匆匆回到
烽火的胶林,
有时梦见你高加索姑娘,
河边的山楂树下,
我弹着贝勒莱克琴①。
啊!你问我哪一天
能够来河边相会?
还对我微微一笑,
我快乐又悲伤。
啊!河边的山楂树下,
我轻轻吻过你,
河边的山楂树下,
啊!我轻轻吻着你… …
我又来到高加索
寻找我可爱的姑娘,
草原的明月,
教我想起你的脸儿圆,
不知天涯能否
再见到你?
河边山楂树下,
我的心儿在哭泣,
我的心儿
在哭泣。
————————
①Balalaika 俄罗斯三角形、三或四弦弹拨乐器。
Click here to listen to individual tracks of the Silvery Night MP3 Album as featured in Amazon!