Lyric: Huai Hua
Music: Yao Qi
Soprano: Shudong Luo Braamse
Pianist: Charles J. Hulin IV
Previously Mount Faber stood there
A Chinese larch (1) tree
The sun brought it rosy clouds
Starlight brought it pearly dew
What’d the young brought it?
-Happy lively yangko dance (2)
-Happy lively yangko dance
Previously Mount Faber stood there
A Chinese larch tree
The moon brought it musical strings
Vast sea brought it light wave
What’d we two brought it?
-Fifteen day and night love songs
-Fifteen day and night love songs
Ah! Presently Mount Faber stood there
No more Chinese larch tree
Chinese larch tree ah!
Chinese larch tree
You from remote border town
Yet had you ever heard? That touching
Folk song (3) , “Love, Love, a path
Doubly dear …” “a path…
Doubly dear …”
Ah! —
(1) Larix potaninii, or redwood (in Southern America).
(2) Popular folk dance especially in Yan’an, Shaanxi.
(3) Original Suiyuan folk song
Click here to listen to individual tracks of the Silvery Night MP3 Album as featured in Amazon!
词: 槐 华
曲: 遥 祺
从前花柏山,
有棵红杉树,
太阳带给它彩霞,
星光带给它露珠,
大伙儿带给它什么?
热情欢乐的秧歌舞,
热情欢乐的秧歌舞。
从前花柏山,
有棵红杉树,
月亮给了它琴弦,
大海给了它轻波,
我俩带给它什么?
初一到十五的情歌,
初一到十五的情歌。
啊!如今花柏山,
没有红杉树,
红杉树啊!红杉树啊!
在那遥远的边城,
你可曾听到
卿卿的小路①?
啊!在那遥远的边城,
你可曾听到
卿卿的小路卿卿的小路?
啊!……
①原绥远民歌词为“卿卿一条小路”。
绥远于1928年设省、1954年撤销,并入内蒙古。
Click here to listen to individual tracks of the Silvery Night MP3 Album as featured in Amazon!